機会 が あれ ば 是非。 「またの機会に」の使い方・例文・返信の仕方・類語・失礼なのか

本当にデキる人が「いつか機会がありましたら」と絶対に言わない理由

機会 が あれ ば 是非

う~ん。 当たり障りのないフレーズではありますが、 社交辞令的な感じが否めないですよね。 具体的な日にちや約束を確定するでもなく、 断ったり無視したりするでもなく断るでもなく、 曖昧に流されている感じ… 実際のところ 「機会があれば」や 「また是非」 などの言葉が本当に意味しているのは、 どんな感情なのでしょうか。 社交辞令=気持ちはない? 「機会があれば」などのフレーズ。 相手に不快な思いをさせないための社交辞令なのは事実です。 しかし、 社交辞令=気持ちがない かといえば、必ずしもそうではありません。 そもそも社交辞令とは、 人間関係を円滑にするための潤滑油です。 はっきりと表現するのを控えたい時に、 曖昧なニュアンスで、本心をぼかすわけですね。 本心をぼかしたい理由というのも様々です。 お断りしたいけどはっきり言いづらい• 本当は次の機会に期待してるけれど、自分からガンガン誘うのはためらわれるからそちらから誘ってほしい• 誘われれば行くけれど自分から積極的に誘うほどでもない ですので、そこの言葉だけを切り取って 「社交辞令」とひとくくりにしてしまうのでは、 全体を見ずに判断してしまうことになり、 相手の気持ちを読み違えることになります。 機会があれば…は脈なしなのか 「機会があれば…」という言葉が 脈なしかどうかということについて。 よく「機会があれば…は脈なし」 とは言われますが、必ずしもそうではないと思います。 ただし、自分から積極的な態度ではない、 というのは言えそうです。 スポンサードリンク ですから、それに対して どう投げ返してくるかはあなたの判断にまかせますよ、 という意味合いです。 どういうことかというと… 自分から積極的に機会を作ることはしませんけど、 あなたが作ってくれるのならその時は便乗しますよ ということですね。 相手は一旦ボールをなげていますので、 自分からこれ以上動くことはないでしょう。 ということで、 次の一手はあなたから動く必要があります。 機会があればに対して何と返信するべき? どうする?次の一手 つまり、「機会があれば」は 「誘ってくれてもいいですよ」という 遠慮がちな意思表示でもあるわけです。 ですので、ここで脈なしだと諦めるのは早すぎですよね。 せっかく縁が切れずにつながっている相手ですから、 ぽつぽつと当たり障りのないやりとりを続けて、 相手の微妙な反応を見るのがいいでしょう。 そして、一定期間置いてクールダウンした後、 忘れた頃に次のお誘いをしてみるのがおすすめ。 ただし、ある程度期間をあけることは必須。 自分から誘うほどでもない相手にガンガン攻められると、 それだけで嫌になってしまうという人は多いものです。 どんな内容で返信する? もし「機会があれば」と言われているなら、 少し期間を置いた後、 具体的な日にちや予定を示してお誘いしてみると いいでしょう。 ここでは 「美味しそうな店を見つけた」 「家族のプレゼント選びを手伝ってほしい」 など、ある程度目的を設定しておくと、 ただのデートよりも乗ってくれやすくなります。 まとめ 「機会があればまた…」などのメッセージ。 好意的に見せかけておいて、本心を見抜くのは 難しいですよね。 ですが、必ずしも脈なしとは限りません。 相手は人間ですから、 色んな感情や気持の揺れがあります。 その気なしから一発逆転というのもあり得るわけです。 もしきっちりと白黒つけたいなら、 具体的な日程を示して誘ってみるのがおすすめ。

次の

「機会があれば」とデート後に送ってくる女性は脈あり?脈なし?

機会 が あれ ば 是非

「機会」という言葉の基本的な意味合いは、「特定の目的を果たすのにちょうどよい時期(時機)・節目」を指し、話者が相手と何か協力してする物事や、あるいは特定の仕事に就こうとする際の時節を指す際に「タイミングのよい期間」を求めて言います。 上記の意味合いを踏まえた上で、「機会があれば」という表現は非常に多くの場面で使われますが、その基本的な意味合いは「これから以降において、そのことをするのにちょうどよい時機があればぜひそのことをしましょう」と一応の了解を得た上で、相手に賛同の旨を伝える形となります。 ・今日はムリですけど、機会があればぜひ行きましょう。 ・また機会があればそれをしましょう。 ・機会があれば、ぜひ野球観戦に行きたいです。 このように、「これから以降において、その物事をする時機を求める姿勢」になります。 しかし、場合によっては社交辞令と取られることもあります。 社交辞令なのか 先述でご紹介しました「機会があれば」の意味合いや用法についてですが、この「機会があれば」という表現が社交辞令として相手に受け取られるのはなぜでしょうか。 それは「機会があれば」の基本的な意味合いを横に置く形で、「別の日にそれをしよう」と訴えかける傍ら、その物事・目的に向けて実行しないという習慣が付いたせいです。 つまり「機会があれば」という言葉そのものの意味合いは「別の日に行きましょう・しましょう」という意味合いを伝えていても、実際にそれをしない人の習慣が目立っているため、「その言葉が社交辞令のように聞こえる」という習慣が付いているということです。 実際に「機会があれば」と相手が言って、その目的を本当に果たす場合も多くあります。 この場合は社交辞令とはならず、ただ「約束をした」という普通のコミュニケーションに見て取れます。 「機会があれば」の使い方 日本語を問わず各国の言葉や表現を覚える際には、1つ1つの言葉を実際に例文に当てはめて、その例文の中で「その言葉の意味合いや用法がどんなふうに活用されるのか」を実際に学んでみることが大切です。 そうすることによって、その言葉の意味や用法への理解を深めることができ、「自分の言葉・表現」としてさらに多分野で表現することもできます。 ・先週に約束していた野球観戦ですが、本日は日が悪いので、機会があれば今後に行きましょう。 ・突然のご訪問ですので、今日は少し都合が悪いです。 ですので機会があれば、後日いらしてください。 ・ご機会がございましたら、後日に打ち合わせいたしましょう。 ・せっかくのお申し出ですけど、機会があれば後日によろしくお願いいたします。 このように、「そのときは都合が悪いけれども、後日にぜひそれをしましょう」という表現となり、その臨時で相手への配慮が汲まれる言葉となります。 メール ビジネスメールやプライベート(日常生活)でやり取りする電子メールなどでも、「機会があれば」という言葉は一般的に使われており、その場合でも先述してきました「機会があれば」の意味合いと同じになります。 その場合でも「機会があれば、ぜひ後日にしましょう」といった、相手への配慮の姿勢がうかがわれます。 ・先日にお申込みくださいました件につきまして、現在のところ、当社ではご対応いたし兼ねます。 機会がございましたら、ぜひその折にまたよろしくお願いいたします。 ・今日に予定していたゴルフの件ですが、事情ができてしまい、参加することができなくなりました。 機会があれば、ぜひ後日に誘ってください。 ・大変申し訳ございません。 機会があれば、ぜひその日によろしくお願いいたします。 このように、メール(文語表現)では多少堅苦しい表現も見られますが、会話表現の場合と違うため、このような表現でもOKです。 「機会があれば」の敬語 先でも少し触れましたが、1つ1つの言葉をきちんと覚えていく場合には、その言葉を自分で作った例文に当てはめ、その言葉の意味や用法が実際に「どのように活用されるか」ということを独学で会得することが大切です。 ・今日はバレーボールに参加できないけれども、機会があればぜひ、わたしもやってみたいです。 ・機会があればぜひ将棋をしましょう。 ・今日は忙しいので都合が悪いですが、機会があればぜひ挑戦してみましょう。 ・機会があれば一度、わたしの家へ訪ねて来てください。 このように、確かに社交辞令に聞こえる場合もありますが、基本的に「機会があれば」という言葉は「そのときはムリでも、後日に機会を設けてぜひそれをしましょう」といった相手への受け答えの文句になります。 行きましょう 先述で何度もこの「是非(ぜひ)」という言葉を使っていますが、「機会があれば」という言葉とこの「是非」という言葉は、切っても切れない関係にある言葉・表現としてもよいでしょう。 これは「機会があれば」という言葉で相手に一応の断りを伝えているため、その拒否した印象をできるだけ良くするための「補足的な言葉」としても活用されます。 ・今日は映画を観に行くことができなくて残念ですけど、機会があれば是非一緒に行きましょう。 ・大学のオープンキャンパスに昨日は行けませんでしたが、別日に機会があれば是非行きましょう。 ・釣り堀に釣りをしに行く約束でしたが、今日は少し事情ができてしまって行けません。 機会があれば是非また誘ってください。 このように「是非」の意味合いによって「この次の機会には何がどうでも行きましょう・しましょう」といった、話者の強い気持ちが相手に伝えられる形となります。 よろしければ 「よろしければ」という言葉の意味は「相手の都合に配慮した上で、もしよかったらご一緒しましょう」という、「相手の都合」を優先した訴えかけになります。 この「よろしければ」という言葉も「機会があれば」という表現とほぼ同じ意味合いを持ち、相手の都合と自分の都合とを合わせて「何かしよう」と言う働きを持ち合わせています。 ・よろしければ(機会があれば)、ぜひご一緒にランチしませんか。 ・よろしければ(機会があれば)、今度一緒に遊園地に行きませんか。 ・よろしければ(機会があれば)、一緒にゲームをしませんか。 このように、「よろしければ」という言葉は「機会があれば」という言葉とほぼ同じ働きを持つ表現として使われやすく、相手の心情や都合に配慮した上で、話者が自分の気持ちや希望を伝える形となります。 別日を設けて 一般的に相手から「機会があれば」と言われた場合、「もうそのことをする気はないのか」や、「きっとその機会が訪れないだろう」などと決めつけてしまい、相手の反応が「脈なし」と信じてしまうことがよくあります。 しかし先述でもご紹介しましたように、「機会があれば」という言葉の基本的な意味合いは「後日にしましょう」となるため、「機会があれば」と言われたからと言って「すべてがすべて脈なし」とはなりません。 たいていの場合は「習慣的にその物事を後ではしない」というイメージが付いてしまったため、「機会があれば」という言葉がそのまま「脈なし」を示すワードとしてインプットされやすくなっただけです。 ですが、この「機会があれば」という基本的な意味合いとは別に、「断り」の合言葉として使っている人も中にはいるため、その場合は「脈なし」と見ても仕方ないでしょう。 「機会があれば」の類義語 先でご紹介しました「機会があれば」の英語表記を参考にして、「機会があれば」の意味合いを含めた英語の例文をいくつかご紹介します。 ・If you have a chance, let's go watching baseball together. 「ぜひ機会があれば、一緒に野球を観に行きましょう。 」 ・Will not you take a walk at the park with a good timing? 「機会があればぜひ、一緒に公園を散歩しませんか。 」 ・Please check your opportunity and search with the word "Tenkawa" once. 「機会があれば、一度「天川」というワードで検索してみてください。 」 「機会があれば」の英語表現と意味(2) 先述しました「機会があれば」の英語表現に引き続き、さらに具体的な「機会があれば」の例文をご紹介します。 ・We could not accept consultation today, but please establish another good day, please come back. 「本日はご相談をお受けすることはできませんでしたが、機会があれば、ぜひ改めていらしてください。 」 ・After all I could not go to see the movie, but let's join us again later. 「結局映画を観に行くことはできませんでしたが、機会があればぜひご一緒しましょう。 」 「機会があれば」の正確な意味と用法を覚えましょう いかがでしたか。 今回は「機会があれば」の意味と使い方・社交辞令なのか・メール/敬義語と題し、「機会があれば」という言葉の正確な意味合いと用法、またさまざまな分野で扱われる「機会があれば」の用例についてご紹介しました。 そのため「相手の誘いや希望を断る」という姿勢よりも、その後に「一緒にそれをしましょう」という姿勢が本来は強くなります。 しかし日常的には、「機会があれば」の意味合いが「体裁のよいお断りの文句」としてインプットされている印象があるため、「相手からの断り」や「脈なし」といった印象を先に受けるようになりました。 言葉を覚えるときにはぜひ、その言葉が持つ本来の意味合い・用法を把握しましょう。 ドライバーの仕事情報を探す 現在転職先にトラックドライバーを考えている方は豊富なドライバー求人を案件を持つドライバーワークスへ!.

次の

機会があればの意味や類語|社交辞令や脈あり相手への使い方や返信は?

機会 が あれ ば 是非

「またの機会に」のビジネスでの意味 「またの機会に」は誘いをやんわりと断るときの決まり文句 「またの機会に」は、飲み会など、何かの誘いを受けて断りたいといった場合に、 誘いをやんわりと断るときの決まり文句として使用されるフレーズです。 ビジネスシーンなどで何かに誘われたときに「気持ちが乗らない」「都合が悪くていけない」といった場合に、「行けません」と無愛想に断ってしまうと角が立ってしまします。 「またの機会に」は、 「今回は無理ですが、また別の日に」というニュアンスが含まれているので、非常ひ肯定的な断り方であるといえるでしょう。 「またの機会に」の漢字は「又の機会に」 「またの機会に」を、漢字で表記すると「 又の機会に」となります。 「又」は、訓読みで「また」と読む漢字で、「 また・そのうえ・ふたたび・さらに」という意味があるので「又の」で「別の」「他の」「次の」という意味使用することが可能です。 したがって、「又の機会に」で「別の機会に」「他の機会に」「次の機会に」という意味になることがわかります。 「またとない機会」の意味は「二度とない機会」 「またとない」という表現には、「 二つとない・これ以上のものはない」「 二度とない」という意味があり、「またとない機会」は、「 二度とない機会」という意味で使用される言葉です。 例えば、「商品の半額セールはこの時間帯のみ!このまたとない機会に、ぜひお買い求めください」 といったように、「もう二度とないチャンス」といったような意味で使用することができます。 従って、このように 「また別の機会に」と「またとない機に」は意味の異なる言葉であるため使い分ける必要がありますので、混合しないように注意してください。 例文 ・尊敬している先輩とお食事をすることができるなんて、こんなまたとない機会を逃すわけにはいかない。 ・セールは本日10時より開催されます!またとない機会をどうぞお見逃しなく! ・本人に直接会えるなんて、このような、またとない機会ご用意いただき大変感謝しております。 「またの機会に」の使い方と例文 「またの機会にぜひお願いいたします」が定番 相手からの誘いなど、お声がけを断る場合は、「 またの機会にぜひお願いいたします」が定番のフレーズとして使用されます。 「是非」は、「心を込めて強く願う様子」を言い表した言葉です。 この場合は、相手に敬意を示して「次の機会を心から願っていますのでよろしくお願いします」といったニュアンスで相手に伝ることで 誘ってくれた相手を配慮する表現になります。 「言う」の謙譲語である「申す」を使用して、「お願い申し上げる」という表現をすることもありますが、非常に堅苦しい表現であるため、直接お誘いをお断りするような会話の中で使用する場合であれば、「お願いいたします」としたほうが自然であると言えるでしょう。 例文 ・今回は日程が合わず、非常に残念ですがまたの機会にぜひお願いします。 ・残念ながら、販売は終了いたしましたが、再販する可能性もあるので、またの機会にぜひお願いいたします。 ・今日はお話時間があまりもてなて残念でしたが、またの機会にぜひよろしくお願いいたします。 ・今回抽選に外れてしまった方も、またの機会に是非よろしくお願いいたします。 「また機会がございましたら、何卒よろしくお願い申し上げます」だとより丁寧 「 またの機会がございましたら、何卒よろしくお願い申し上げます」だとより丁寧な表現になります。 「何卒」は、「どうぞ」をより堅く表現した言い回しです。 「期待する」というニュアンスが含まれていて、相手に何かを強くお願いする場合に用いる表現となります。 依頼の強調表現になります。 「申し上げます」は、「言う」の謙譲語である「申す」を使用した言葉でなので、「何卒よろしくお願い申し上げます」で「どうぞよろしくお願いします」という意味の丁寧な表現になります。 「何卒」を使用することにより、改まった文章にはなりますが、上述しているように 話し言葉として使うと、相手に仰々しい印象を与えてしまうので注意しましょう。 例文 ・またの機会がございましたら、ぜひ弊社商品のご利用を何卒よろしくお願い申し上げます。 ・承知いたしました。 では、またの機会がございましたら何卒よろしくお願い申し上げます。 ・今回は非常に残念なのですが、またの機会がございましたら、何卒よろしくお願い申し上げます。 「またの機会にお声がけ/お誘い/ご一緒〜」もよく使われる 「またの機会に」は、 ・またの機会にお声がけいただければと存じます ・またの機会にお誘いいただければ幸いです ・またの機会にぜひご一緒させてください ・またの機会にぜひご提案いただけるよう〜 ・またの機にご連絡いただければ〜 というように、「お声がけ/お誘い/ご一緒〜」などを後ろにつけた言い回しで使用することも可能です。 使い方を例文を参考にしてください。 例文 ・ぜひご一緒させていただきたかったのですが、またの機会にお声がけいただければと存じます。 ・今回は非常に申しわけないのですが、またの機会にお誘いいただければ幸いです。 ・体調を崩してしまっているので、大変申しわけありませんがまたの機会にご一緒させてください。 ・今回はとても残念ですが、またの機会にぜひご提案いただけるようお願いいたします。 ・その日はあいにく外せない予定がありますので、またの機会にご連絡いただければ幸いです。 「またの機会をお待ちしております/楽しみにしております」だと実際に待望している意味合いが出る 「またの機会に」の後ろには、 ・お待ちしております ・楽しみにしております ・心待ちにしています といった表現を続けると、実際に待望している意味合いが含まれるので、印象がよくなります。 断られたとしても、またの機会が来ることを楽しみにしていることが伝わってくれば、次の機会を楽しみにしてくれているならまた誘ってみよう」というような前向きな気持ちになりますね。 相手を嫌な気持ちにさせない為にも、肯定的なニュアンスでお断りをするということが大切です。 例文 ・今回は非常に残念なのですが、またの機会をお待ちしております。 ・今回は参加することができなかったのですが、またの機会を楽しみにしております。 ・今回はスケジュールの関係で訪問することができませんが、またの機会を心待ちにしておりますので宜しくお願いいたします。 「またの機会に」の使う際の注意点 「またの機会に」は敬語ではないので、前後を敬語表現にして使う 「またの機会に」という表現は、敬語表現ではありませんので、目上の人に使う場合は使い方に注意しないと、「失礼だな」と思われてしまう可能性があります。 例えば、目上の人に対して「すみませんが、今日は予定があるのでまたの機会に」といったように、 敬語表現を含めずに使用するのはNGです。 同等の立場である同僚や、友人間である場合は問題ありませんが、上司など目上の人には必ず、「今回は都合により参加することができませんが、またの機会によろしくお願いいたします」など、 前後の文章に必ず敬語表現をいれましょう。 「またの機会に」の使用例文は、上述していますのでそちらを参考にしてください。 「またの機会に」はデキる人は言わない説 「またの機会に」は、 ・食事など何かに誘われて行くことができないとき ・ビジネスシーンでの社交辞令で「またの機会に何かご一緒できればいいですね」 など、様々な場面で使用できる便利な言葉で他社とやりとりをするときなど多様している人もなかなか多いのではないでしょうか。 しかし、「またの機会に」という言葉をデキる人は言わない説があります。 それは、本当にデキる人は「またの機会に」と有耶無耶にすることなく ・次の機会を提案する ・機械を作り出す ことができるからであると考えられます。 「またの機会に」と言ってしまうと、なんとなく社交辞令で終わってしまいがちなのですが、それではシャンスを逃してしまうのと同じことですよね。 「またの機会」を本当に望む場合は、日時を確認すべし 上述したように、本当に「またの機会」を望むのであれば、「またの機会に」で終わらせてしまうのではなく、 日時を確認するなど自分から「機会」を作ることが大切です。 「またの機会に」だけで終わらせてしまうと「社交辞令」だと思われがちですが、自ら日時を確認することで、前向きな姿勢が感じられ、印象が良くなります。 「次の機会に」だと断れるのは今回限り 「次の機会に」という断り方をしてしまうと、断れるのは今回限りとなりますので注意しましょう。 「次の機会に」だと、次に同じように誘われたときに断ってしまうと「この前次って言ったよね・・・?」と思われてしまうことがあります。 つまり、「次の機会に」だと、「次はOKです」という意味に捉えられてしまう可能性があるということです。 「次って言ったからまら誘ったのに」と相手を不愉快な気持ちにさせてしまうことがあるので、「次の期会に」を頻繁に使用することはオススメできません。 「またの機会に」に対する返信 「承知いたしました」と一旦受け止める 「またの機会に」と相手に断られた場合は、その旨を一旦受け止めた返信をしましょう。 相手に詳しい理由などを聞く必要はありませんし、「そこをなんとか!」としつこくお願いをする必要もありません。 「〜につき承知いたしました」と納得したことを伝えるのが一般的な返信の仕方となります。 「ではまたの機会にご参加ください」などと付け足すとベター 「来れない・参加できない」といっったことに対して承知したことを伝えた上で、さらに ・ではまたの機会にご参加ください ・次回お会いできるのを楽しみにしております などの言葉を結びとして付け足すとベターです。 相手からの返信にこちらも「またの機会に」と返信をすることで、 「またの機会に」と思っている相手に共感していることを伝えることができます。 「またの機会に」は恋愛では脈なし! 恋愛での返信で「またの機会に」は、ただの社交辞令 では、恋愛でやり取りをしている場合に「またの機会に」と言われた場合はどうでしょうか。 恋愛でデートの約束や、お食事に異性を誘ったときの返信で「またの機会に」と言われた場合は、社交辞令であり、 誘ってくれた人を傷つけないために当たり障りのない断り方をしたと考えるべきです。 本当に行けなくて残念だと思い、またの機会を願っているのであれば「今月は予定が詰まっていて厳しいので来あたりはいかがですか?」というように代案を出す場合は前向きな返信をすることでしょう。 「またの機会に」と言われても、もう一回はトライしよう 「またの機会に」に言われたしまった場、脈なしであることが考えられますが、そこで諦めずにもう一回はトライしてみましょう! 「社交辞令だ」と自分が思い込んでいるだけで、相手は本当に都合が悪いだけだったかもしれませんし、何回か誘っていくうちに、「一回くらい食事に言ってもいいかな」と思ってもらえる可能性があります。 それでも断られたら諦めよう 何回か声をかけて、それでも断られたら諦めましょう。 何回も「またの機会に」と言われてしまうのなら、それは完璧に「社交辞令」であると言えるでしょう。 しつこくしてしまうと、気になる人に嫌われてしまうだけです。 1回〜3回誘ってそれでも「またの機会に」と言われてしまうようであれば、引き際も大事なので一度引いてみて、暫くしてからまたアタックしてみると良いかもしれません。 「またの機会に」の類語・言い換え 今回は見送ることにします 「見送る」という表現には、 ・人が帰るときにある場所までついていく ・遠ざかるものや人を眺める ・計画していたことの実行を延ばす ・見逃す といった意味があります。 「今回は見送ることにします」の場合の「見送る」は「計画をしていたことの実行を延ばす」または、「せっかくのチャンスですが見逃します」といった悔しさを感じるニュアンスで使用されています。 例文 ・せっかくお誘いいただいたのですが、予定があるので不本意ながら今回は見送ることにします。 ・せっかくのお誘いに心苦しい限りですが、今回は見送ることにします。 ・質問に答えていただいておいて大変申し訳ないのですが、今回は購入を見送ることにします。 また今度 「また今度」は、「またの機会に」を砕けた表現にしたものです。 「また」には「再度」という意味もありますが、 断る場面での「また」は「今回ではなく、この次」という意味になります。 自分と同等の立場の人間や、目下、友人といった間柄である場合など「またの機会に」では少々堅苦しさを感じるときは「また今度」を使用しましょう。 またご縁がありましたら 「またご縁がありましたら〜」は、「またの機会に」の 「機会」を「ご縁」に言い換えた表現です。 「ご縁」は、「 そのうようになるだろう巡り合わせ」というような意味があります。 つまり、「またそうのようなチャンスがあれば」というニュアンスで使用されています。 ・今回は参加することができないのですが、またご縁がありましたらよろしくお願いいたします。 また何かの折には 「また何かの折には」は、 「またの機会」の「機会」を「折」に言い換えています。 「折」には「 過ぎゆくときの中の、区切られたある時点・機会」という意味があります。 例文 ・今回は見送らせていただきますが、また何かの折にはどうぞよろしくお願いいたします。 ・非常に残念なのですが、また何かの折にはお声がけいただければ幸いです。 ・今回はスケジュールの関係で訪問することができませんが、またの折にはどうぞよろしくお願い申し上げます。 「またの機会に」の前に置けるクッション言葉 ぜひご一緒させていただきたいのですが〜 「ぜひご一緒させていただきたいのですが〜」は、「 ぜひ一緒に行かせてもらいたいのですが」という残念な気持ちを「いただきたいのですが〜」という謙譲語を使用して丁寧に言い表しています。 本当は断りたくないけれどという前向きな気持ちを伝えることで、相手を不愉快な気持ちにしてしまうことを避けることができるクッション用語です。 例文 ・ぜひご一緒させていただきたいのですが、予定が入っておりますのでまたの機会にお願いいたします。 ・ぜひご一緒させていただきたいのですが、またの機会にお声がけいただければ幸いです。 ・ご一緒させていただきたいのですが、またの機会にご連絡いただければと存じます。 お誘い大変有り難いのですが〜 「お誘い大変ありがたいのですが〜」は、誘ってもらったことに対して 「ありがたいと思っている」という感謝の気持ちを表現するクッション言葉です。 「ありがたい」という表現は、「ありがとうございます」という感謝の気持ちを砕けた表現にしているものなので少々丁寧さに欠けると感じる人もいます。 きちんと敬うべき目上の人などに使用する場合は、一度 ・お誘いいただきありがとうございます。 ・お誘いいただき感謝しております。 といったようにきちんとお礼の言葉を述べたほうが印象がいいでしょう。 例文 ・お誘い大変有り難いのですが、参加することができないのでまたの機会がございましたら、何卒よろしくお願い申し上げます。 ・この度はお誘いいただきありがとうございます。 しかし、申しわけないのですがその日は予定があるため参加することができません。 またの機会にお声がけいただければ幸いです。 誠に残念ですが〜 「誠に」は「本当に」という意味があり、「誠に残念ですが」とすることで、「残念に思っている気持ち」を強調することができます。 「 本当に残念なのですが・・・」という残念な気持ちを表すクッション言葉です。 例文 ・誠に残念ですが、またの機会にお声がけいただければ幸いに存じます。 ・せっかくのお誘いであるにもかかわらず誠に残念なのですが、今回は参加することができませんので、 またの機会によろしくお願い申し上げます。 ・誠に残念なのですが、今回は見送らせていただきます。 また機会がございましたら、何卒よろしくお願い申し上げます。 せっかくのお誘いに心苦しいですが〜 「心苦しい」は、「相手に申しわけなく、すまない気持ちでいっぱいである」という 断ることに対する申し訳無さを言い表したクッション言葉で、相手の気持ちに答えることができないという意を伝えるときの前置きとして使用されます。 例文 ・せっかくのお誘いにも関わらず心苦しいのですが、今回は参加できないのでまたの機会にご連絡いただければ幸いです。 ・大変心苦しいのですか、今回は見送らせていただきます。 またの機会がありましたら、何卒よろしくお願い申し上げます。 ・心苦しいのですが、予定がありますのでまたの機会を心待ちにしております。 「また機会があれば」の中国語は「以后有机会」「下次有机会」 「また機会があれば」の中国語は ・以后有机会 ・下次有机会 となります。 「以后」は「今後」という意味です。 「后」は「後」の略字です。 「下次」は「次回」という意味です。 「机」は「つくえ」という意味ではなく、「機」の略語です。 よって、「机会」=「機会」です。 「有」はそのまま「ある」の意味で、英語の「have」にあたります。 してがって、「以后有机会」で「今後機会があれば」、「下次有机会」で「次回機会があれば」の意味になります。

次の