お言葉に甘えて 英語。 お言葉に甘えて 英語で

「お言葉に甘えて」の意味とは?類語や敬語での言い換え方を紹介

お言葉に甘えて 英語

私の彼は外では手も繋がないのに、家では子供みたいに甘えてくる。 私の彼は外では手も繋がないのに、家では子供みたいにくっついてくる。 にすると同じようなニュアンスになるでしょう。 僕の妻は両親に甘やかされて育ったせいか我が儘だ。 I think that my wife is so selfish because her parents never disciplined her when she was young. 僕の妻は両親に叱られずに育ったせいか我が儘だ。 僕は人に厳しいが自分には甘い。 僕は人に厳しいが自分に対しては逆だ。 息子は注射の途中は我慢していたが、終わった途端堪えきれず泣いてしまったので、思い切り甘えさせてあげた。 この場合の「甘えさせてあげた」も、具体的に何をしたかによって変わりますね。 慰めるでは微妙にニュアンスが違うのが難しいところです。 My son put up with the injection until right afterwards when he began to cry his eyes out, so I held him until he stopped crying. 息子は注射の途中は我慢していたが、終わった途端堪えきれず泣いてしまったので、泣き止むまで抱きしめてあげた。 かもしれませんし、 My son put up with the injection until right afterwards when he began to cry his eyes out, so I stroked his head while holding him. 息子は注射の途中は我慢していたが、終わった途端堪えきれず泣いてしまったので、頭を撫でながら抱きしめてあげた。 かもしれませんね。 そして、親が子供を駄目にしてしまうような「甘やかす」という言葉は、spoilという動詞で表せます。 Mary spoils her seven-year-old son rotten メアリーは7歳の息子を完全に甘やかしている。 上記の例文でのrottenは「完全に」という意味になりますが、通常rottenはという意味なので、腐るほど甘やかすというようなニュアンスになります。 甘ったれてないで学校に行きなさい! Go to school and stop complaining. 文句ばっかり言ってないで学校に行きなさい! あの社長は現状に甘んじることなく、常に上を目指して努力している。 He keeps on wanting to achieve more and more. あの社長は現状に満足することなく、常に上を目指し努力している。 そして、日本人がよく使う「お言葉に甘えさせていただきます。 」も英語にしたいところですが、実はネイティブはこのような表現をしません。 同じような状況なら、一度相手の申し出を断ったり、何回か確認したりします。 たとえば上司が、「ここは私が奢るから好きな物を頼んでいいぞ」と言ってくれた時には、 Are you sure? 結構です。 私のためにそれほどのことをしないで下さい。 などのようなフレーズを使うのが自然です。 それなので、ネイティブと英語で会話する時には、「お言葉に甘えさせて頂きます」は頭から取っ払った方が良いかもしれませんね。 この記事を書いて、「甘え」という類いの言葉も、様々なニュアンスが含まれているので本当に便利な日本語だと実感しました。 しかし、使い方によってここまで意味が変わるので、日本語を勉強している外国人にとってはかなりやっかいな言葉のひとつかもしれません。 This is my first post too. Luckily I am dating with American girlfriend and she often do 甘える to me. I was wondering how to say and found this page but still cannot find out what I want to know. こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。 母はアメリカ人、父はイギリス人。 イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。 大学卒業した後はワシントンD. で雑誌編集者・記者の仕事を経験。 その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。 現在、東京に在住。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』 研究者 、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA 、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。 NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

次の

「お言葉に甘えて」の使い方 類語と例文

お言葉に甘えて 英語

公開日: 2018. 11 更新日: 2018. 11 目上の人に使える敬語?「お言葉に甘えて」の意味と使い方、類語、英語表現を解説! ビジネスシーンだけでなく日常会話でも、「お言葉に甘えて」という表現を聞いたことがあると思います。 とてもシンプルな表現ですが、実は深く考えずに使用してまうと、相手に不快な印象を与えてしまうことがあるので注意が必要です。 また、聞いたことはあるけど、実際使ってみたことはない、意味がわからないという人もいるのではないでしょうか。 そこで今回は「お言葉に甘えて」の意味や使い方、類語について解説していきます。 「お言葉に甘えて」を正しく理解して、うまく使いこなせるようにしましょう。 「お言葉に甘えて」の意味と敬語 「お言葉に甘えて」の意味は「目上の人の親切を受け入れる」 「甘える」の意味は「馴れ親しんでこびる」「人の親切・好意を遠慮なく受け入れる」です。 「言葉に甘える」は 「相手の親切・好意をそのまま受け入れる」を意味します。 相手が申し出たことに対して遠慮をせずにそのまま受け入れる、相手の親切に素直に従うことを表します。 「少し厚かましいかもしれませんが、せっかくおっしゃっていただいたので」というニュアンスです。 そのため 「お言葉に甘えて」は目上の人に使える表現です。 上司からのご厚意や、取引先からの有利な提案を受けたときにそれを受け入れる時の形式的な言い回しとして使用します。 例文 ・お言葉に甘えてお願いしてもいいですか。 ・先日はお言葉に甘えて、ついつい長居してしまい、失礼いたしました。 「お言葉に甘えさせていただきます」だとより丁寧 「お言葉に甘えてさせていただきます」はとても丁寧な言い回しです。 「させていただく」は、「相手に許可を得て、ある行為を遠慮しながらすること」を意味するため、目上の相手に使っても失礼にあたりません。 「お言葉に甘えさせていただきます」と言う場合は、続けて「ありがとうございます」とお礼の表現をつけると良いでしょう。 例文 ・わざわざありがとうございます。 お言葉に甘えさせていただきます。 ・祝賀の席にお招きいただきましてありがとうございます。 せっかくですのでお言葉に甘え、喜んで出席させていただきます。 「お言葉に甘えてご馳走になります」はおごってもらった時に使う 自分が食べたものは自分で支払うのが当たり前ですが、時には上司から「今日はこちらで払っとくから」「誘ったのは僕だから、今日はおごりね」などと言われることがありますよね。 そんな時には、「そうですか、ありがとうございます」「いえいえ、とんでもないです」など曖昧な返しだと相手の好意も台無しになってしまいます。 そこで使えるのが「お言葉に甘えて」です。 単に「ありがとうございます」と言うよりも、 「お言葉に甘えて、ご馳走になります」と言えば、恐縮しながらも感謝の気持ちを表すことができます。 例文 「今日は私が払うよ」 ー「すみません。 ではお言葉に甘えてご馳走になります」 「私が支払うから好きなの食べてね」 ー「ありがとうございます!お言葉に甘えて、ご馳走になります!」 ・お言葉に甘えて、すっかりご馳走になってしまいました。 「お言葉に甘えて頂戴いたします」は何かもらったり譲ってもらったときに使う 「お言葉に甘えて頂戴いたします」はお土産や差し入れなどもらったときや、何か譲ってもらった場合に使います。 「お言葉に甘えて」は相手の言葉ありきなので、相手から「どうぞ」と言われた場合に使います。 例文 「差し入れ買ってきたので良ければどうぞ」 ー「ありがとうございます。 お言葉に甘えて頂戴いたします」 「よかったら、これ君がもらってくれ」 ー「恐縮ですが、お言葉に甘えて頂戴いたします。 ありがとうございます」 「シュークリーム1人2つずつあるので、みなさん持って帰ってください」 ー「やったー!お言葉に甘えて、ありがたく頂戴します」 「お言葉に甘えてよろしくお願いします」は相手が代わりにやってくれるときに使う 「お言葉に甘えてよろしくお願いします」は、自分がやるべきことを相手が代わりにやってくれるときに使います。 例えば、「会議室行くついでに、その資料渡してくるよ」などと言われたときに「お言葉に甘えてよろしくお願いします」と使います。 例文 「それ、ついでにやっておきますよ」 ー「では、お言葉に甘えさせていただきます。 よろしくお願いします」 「これから営業部行くので、よければ一緒に渡しておきますよ」 ー「いいですか?お言葉に甘えてよろしくお願いします」 「お言葉に甘えてお先に失礼いたします」は「帰っていいよ」と言われたときに使う 「お言葉に甘えてお先に失礼いたします」は、目上の人より先に帰るときに使います。 職場や食事会・飲み会などで、目上の人から「先に帰っていいよ」と言われた際にお詫びの気持ちを込めて伝えますます。 例文 「今日はもう遅いから帰っていいよ」 ー「それでは、お言葉に甘えてお先に失礼いたします」 「明日早いんだよね?今日はもう帰っていいよ」 ー「すみません。 お言葉に甘えてお先に失礼いたします」 「お言葉に甘えて抱かせて頂きます」は漫画のタイトル 「お言葉に甘えて抱かせて頂きます」は漫画のタイトルです。 なんとも刺激的ですね 笑 ちなみにこのタイトルの「頂きます」は補助動詞なので、ひらがなが正しく、漢字「頂きます」は誤用です。 「お言葉に甘えて」の使う際の注意点 「遠慮なく」は同僚・目下・友人のみに対して使う 「お言葉に甘えて」は、初対面の相手や堅い場面で気軽に使う表現ではないです。 人によっては、「いや、もっと遠慮しろよ」と思うかも知れません。 ですので、就活のときなど、使用する際は気をつけましょう。 また、「お言葉に甘えて」は敬語表現のため、ビジネスシーンで同等や目下の人に使うと不自然です。 本当に「お言葉に甘えて」いいのか、判断する必要あり 相手から優しいことを言われたときに、社交辞令の場合もあります。 「いいって言ったからそうしたのに、なぜ悪いことをしたことになるんだろう」と思うこともあるかもしれませんが、ビジネスでは社交辞令はありふれています。 そのため、相手が心から親切で言っているのか社交辞令で言っているのかを見極めることが必要です。 お言葉に甘えすぎてしまうと、社会人としての信用を失い兼ねませんので注意しましょう。 「ご厚意」は「相手の優しく思いやりのある気持ち」を指していて、他人が自分に示してくれた気持ちのことを言います。 敬語表現にするには、「厚意」に尊敬を表す接頭語「ご」つけて「ご厚意」とします。 「ご厚意に甘えて」は「お言葉に甘えて」と同じ意味を表します。 違いとしては、「お言葉に甘えて」はその通り相手が言ってくれた言葉に向けて使われるのに対して、 「ご厚意に甘えて」は相手の言葉以外の行為に対しても使用できます。 「お気持ちに甘えて」は「相手の感情を受け入れて」「相手の心のあり方を受け入れて」という意味合いになります。 「お気持ちに甘えて」も「ご厚意に甘えて」と同様に、相手の言葉以外の行為に対しても使用できます。 例文 ・お気持ちに甘えてお願いします。 ・お気持ちに甘えて、お邪魔いたします。 お情けに甘えて 「お情け」は 「目上の人からの特別の愛情」「寵愛 」を意味します。 「お情け」には「特別の思いやりや哀れみ」という意味もありますが、間違わないように気をつけましょう。 「お情けに甘えて」は「相手の特別な愛情を受け入れて」「相手の寵愛を受け入れて」という意味合いになります。 「お情けに甘えて」も「ご厚意に甘えて」と同様に、相手の言葉以外の行為に対しても使用できます。 例文 ・お情けに甘えて、お申し出をお受けいたします。 ・お情けに甘えて、ご馳走に預からせていただきます。 お心遣いに甘えて 「心遣い」の意味は ・人のために思っていろいろ気をつかうこと ・祝儀、心付け になります。 それに尊敬を表す接頭語「お」をつけて、「お心遣い」となります。 「お心遣い」は 「相手のことを思いやり、相手の立場になって考えた言葉や行為」を意味します。 ですので、 「お心遣いに甘えて」は「相手の思いやりを受け入れて」「相手の配慮を受け入れて」という意味合いになります。 「お心遣いに甘えて」も「ご厚意に甘えて」と同様に、相手の言葉以外の行為に対しても使用できます。 例文 ・お心遣いに甘えて、参加させていただきたいと思います。 ・お心遣いに甘えて、頂戴したいと思います。 「お言葉に甘えて」の外国語 「お言葉に甘えて」の英語は「if you insist」「if you say so」 「お言葉に甘えて」の英語表現を見ていきましょう。 「お言葉に甘えて」は英語で、 ・If you insist, (そう主張するのであれば) ・If you say so, (そうおっしゃるのであれば) などが近いフレーズです。 その他にもフレーズで、言う方法もあります。 Thank you for your kind offer. I'll take you up on that. 親切にありがとうございます。 お言葉に甘えて。 などと言うものアリです。 職場で英語が必須な方や海外留学を検討している方など、本気で英語を学びたい人にオススメの英会話教室、オンライン英会話、英語学習アプリを厳選した記事を書きました!興味のある方はぜひご覧ください。

次の

「お言葉に甘えて」に関連した英語例文の一覧と使い方

お言葉に甘えて 英語

あなたの申し出に応じさせていただく、つまり、それではお言葉に甘えて 遠慮なくそうさせていただきます、というニュアンスになります。 【例文】 1.急な雨 A.Don't worry about me. (私のことはいいから。 ) B.I'm going that way anyway. Get in, please. (どうせ僕も同じ方向だし。 乗っていってよ。 ) A.Really? I'll take you up on that offer. Thanks. (本当?お言葉に甘えさせてもらうわ。 ありがとう。 ) 2.たまには息抜きに A.Why don't you go out for dinner with your husband while I baby-sit Jake tomorrow? (明日私がジェイクのベビーシッターをしている間に、ご主人とディナーに行って来たらどう?) B.I'll take you up on that offer. Thank you so much. (それじゃあお言葉に甘えてそうさせてもらいます。 ありがとうございます。 ) A.No problem. (お安い御用よ。 ) I'll take you up on your kind offer. という言い方もよく聞きます。 英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。 では、また明日。 ありがとうございました! YOSHI.

次の